TAVRIKA.SU
Новости
ГлавнаяСевастопольСимферопольЯлтаКерчьЕвпаторияАлуштаКрымИнтересные

На русском в Украине "кина не будет" до 2016 года

Источник «Сегодня» / фото - «segodnya.ua» 12.04.2012 09:18
На русском в Украине "кина не будет" до 2016 года Сегодня под окнами Кабмина будут митинговать. «Патриотическая общественность» хочет выразить правительству свое возмущение постановлением Кабмина от 1 февраля 2012 года, которое отменило норму об обязательном дубляже иностранных фильмов на территории Украины. В среде этой общественности постановление №168 тназывают не иначе как «убийцей украиноязычного кино». Но действительно ли русский вернулся в кинотеатры?

Полтора месяца назад та же общественность была возмущена выходом в прокат на русском (и с украинскими субтитрами) американского фильма «Призрачный гонщик-2».

Действительно, сейчас появление такого фильма полностью законно, но... Согласно статистике, которую предоставила «Сегодня» пресс-служба Госкино, за 2011 год было выдано 152 прокатных удостоверения иностранным фильмам, дублированным на украинский, и 29 — фильмам с русским дубляжом; за первый квартал 2012-го — 49 удостоверений на украинский дубляж и 7 — на русский. То есть ситуация после постановления никак не изменилась!

Больше того, прокатчики утверждают, что «Призрачный гонщик-2» — это исключение, а абсолютное большинство фильмов с русским дубляжом — это немассовое артхаусное кино, которое дало не больше 1% от всей прокатной прибыли. В чем же дело? Может, массовому зрителю фильмы на русском больше не нужны и русский стал лишь языком богемы, которая смотрит артхаус?

Впрочем, как сказал нам гендиректор сети кинотеатров «Мультиплекс» Антон Пугач, ларчик открывается куда проще: «В 2010-м были приняты изменения к закону о кинематографии, которыми которыми фильмы с украинским дубляжом на пять лет, с 2011-го до 2015-го, освобождаются от уплаты НДС. И получается, что кассовый фильм дешевле дублировать на украинский, чем платить НДС». Простой пример. Всем известный «Аватар» собрал в Украине $7,7 млн, и 20% НДС от этой суммы — это $1,5 млн. А стандартная стоимость дубляжа — $50 тысяч. Естественно, дистрибьютор выбрал второй вариант, а бюджет Украины недосчитался 12 млн гривен, которые фактически заплачены государством за то, чтобы лишить зрителя возможности смотреть фильм на русском. И это один фильм, а убытки за год составляют сотни миллионов, так как НДС платят только с артхаусного проката, где сбор меньше $250 тысяч за фильм и НДС меньше $50 тысяч. Да еще с российских фильмов, которые переводить не решаются.

ОБРАЗОВАНИЕ. Аналогична ситуация и в системе образования. Несмотря на то, что Дмитрий Табачник, в отличие от своего предшественника Ивана Вакарчука, выступает за право детей учиться на родном языке, реальных сдвигов по-прежнему немного. Серьезно ситуация изменилась лишь в Одессе, где теперь родители пишут заявления о том, какой язык обучения они хотят для детей, — там процент тех, кто учится на русском, поднялся с 30 до 50.
Новость на сайте «Сегодня» / Украина / 2012-04-12T09:18:00+03:00 / 588
Другие новости / Украина
TAVRIKA.SU
Крымский портал
Контакты admin@tavrika.su vk.com/id271481405